Translate

quarta-feira, 22 de outubro de 2014

Weekend in Klodzko

Depois de pesquisar nos meus guias turísticos, encontrei nos arredores de Wroclaw, a 88 km a sudoeste, Klodzko. Incentivada por uma nativa Gosia, apanhei o autocarro e fui, pernoitei e regressei. Valeu a pena.

Thanks to the nice guy who helped me to identify the bus stop of Klodzko.

Saindo da ilha, circundada pelo rio Nysa Klodzka, a entrada na zona histórica da vila faz-se pela ponte gótica, uma das maiores atracções de Klodzko.

Gothic St. John´s bridge - Ponte S.João
"The stone bridge is one of the oldest historic sites in Klodzko, an example of a construction rarelly found elsewhere in Europe It is often compared to the famous Charles Bridge was erected somewhere between 1281 and 1390, but many votive statues reflecting the style of baroque were later added."

Initially it was probably a wooden bridge, wich was exchanged on a stone bridge in the 14th century.
Blessed Virgin Mary
Crucification



St. John Nepomucen
Pieta
\

Subindo a ponte e a rua, à Praça do Município (Rynek) vamos ter.


Com um declive semelhante a uma vila de montanha, a praça tem cerca de 100m por 60m, de onde saem 8 ruas que datam do século XIII, época em que a vila era domínio alemão.
"It is presumed that this finest and the most impressive building in the Market Square was erected in 1324. The building succumbed to fire many time in its history, but today it enjoys splendour added by a variety of architectural styles. The building is also decorated with a clock supported by the figure of a lion feacturing the town´s coat of arms, this recalling the town´s strong connetions with Bohemia."
No séc.XVI, época de maior crescimento da cidade, muitos edifícios renascentistas foram construídos. O largo e a baixa da cidade foi pavimentada. No centro está a autoridade da cidade, o município, originalmente em madeira no séc. XIV, depois do incêndio de 1366, reconstruído em pedra.
No piso térreo havia padarias e sapateiros. Depois de outro incêndio e reconstrução em 1887/90 a sua utilização e aparência voltou a mudar. 
Fonte na Praça do Município "Rynek"



Coluna situada em frente ao edifício central da Praça do Município. É provavelmente uma alusão aos artesãos e comerciantes que trabalhavam na parte inferior do edifício.
Torre do edifício do Município "Rynek"




A torre é a parte mais antiga do edifício.
Junto à entrada uma figura de dois homens despejando um saco de dinheiro para o cofre do município. Normal. Relógio e leão adornam a esquina do edificio. 


Depois da peste negra de 1680 esta figura da Virgem Maria foi aqui colocada para proteger os habitantes contra novas calamidades. Conseguiu até 1997, ano da cheia que alagou durante semanas, Polónia, Áustria e República Checa. 



Rua Armii Krajowej, onde o passado ainda está presente, pequenas lojas de comércio tradicional.  


"Pod Zlotym Jeleniem"
Drogaria "Pod Zlotym Jeleniem" (Debaixo do Veado).













Kamienica, nr 12



"Another example of fine architecture with historic facades and richly embelished portals, one of the few townhouses with a Gothic plan surviving to our times. It was reconstructed in the 19th and 20th centuries. Neo-classical features of the building exterior date to the 19th century."


O nr. 12 da Praça do Município, estilo neoclássico data do séc.XIX.


Com mais de 400 anos, outra drogaria "Pod Murzynkiem". Fachada com ornamentos do séc. XVII


Uma das ruas 7 ruas que convergem para a Praça do Munícipio (Rynek), Ul Armil Krajowej

"Six historical Renaissance portals date back to late 16th century, and they were decorative elements used to frame shop counters.
Even today they enchant us with their unique beauty as decorative elements."
Renaissance Portals


Kamienica, nr.1 Pzzy Ul. Armil Krajowej


"This house has been erected at the turn of the 16th and 17th centuries, and was later rebuit many times.
The embellished with many interesting, decorative elements such as a tuscan column on which a sculpture of a roman soldier is standing (the first half of the 17th century).

This is the only exemple of a statuary sculpture in Klodzko."






Uma das oito ruas, é Czeska, considerada a mais antiga da vila. Nesta rua, no nr. 30, o Wallis Pallace, da família Von Wallis no final do séc. XVII início do séc. XVIII. 












"It is of of the town's oldest and most remarkable church complexes. The place has a turbulent history strongly linked with the history of the Franciscan Order in Klodzko. Construction of the church and the monastery is believed to have begun around 1270. The church was severely damaged by a great many floods devasting the town. The present Baroque church was erected in the early 17th century. The frescos on the refectory ceiling in the monastery, painted by Felix Anton Scheffler, have survived until this day. For a brief period of the time the monastery was turned into de first print shop in Klodzko."


É visível parte daquelas que foram as muralhas defensivas da vila.
Nyza Klodka


"These are the best preserved fragments of mightly defensive walls of Klodzko, in the past, the walls formed a tight fortification system along with the Stronghold. Stone walls replaced the earlier wooden fortifications probably in the second half of the 13th century."
Rua Artura Grottegera - Klodzko
Rua Artura Grottegera - Klodzko
Rua Artura Grottegera - Klodzko


Rua Artura Grottegera - Klodzko


"Synagogue, it was built in the years 1884-1885 according to the project of an architect, Albert Graun from Wroclaw. The temple was built in the Moorish style with references to domed synagogues of Wroclaw and Hanover. A memorial with a declaration of loyalty of the Jews of Klodzko, towards the government, was placed on the facade of the building. After World War I a place with the names of the Jewish heroes or war from Klodzko was also placed here. During Kristallnacht, from 9 to 10 November 1938 the synagogue was demolished and set on fire by the Nazi militia, and its ruins were destroyed. In 1995, at the initiative of Edward Ossowski as well as former German and Jewish residents of the City of Klodzko an obelisk and a plaque with an inscription in three languages: Polish, German, and Hebrew were placed on the square."


Lugar da Synagoga - Klodzko

Obelisco - Synagoga - Klodzko
Neste espaço, um belisco que marca a anterior presença da sinagoga construída entre 1884-85 e destruída na noite de 9 para 10 de Novembro de 1938 pela milicia nazi.







Marcas de uma vila que como tantas outras, sofrem de abandono, desertificação. É visível a população envelhecida, a falta de investimento e atualização.

Serão marcas da cheia terrível de 97? Não é suficiente para justificar.




Wita Stwosza - Ponte gótica S. João
Ul. Grotegera - Hotel Casa Doro


Sem comentários :

Enviar um comentário